10
Aku sudah bosan dengan hidupku.
Aku akan meluahkan kepahitan jiwaku.
Ya Allah, janganlah salahkan aku.
Beritahulah aku tuduhan-Mu terhadapku.
Adilkah Engkau bersikap sekejam ini,
menghina ciptaan-Mu sendiri,
dan memperkenankan rancangan orang keji?
Adakah pandangan-Mu seperti pandangan manusia?
Adakah hidup-Mu sesingkat hidup manusia?
Jika tidak, mengapakah Engkau mencari segala dosaku,
dan mengejar setiap kesalahanku?
Engkau tahu bahawa aku tidak bersalah,
dan tiada sesiapa dapat menyelamatkan aku daripada-Mu.
Tangan-Mu telah mencipta dan membentuk aku,
dan kiniq tangan itu juga yang membinasakan aku.
Ingatlah, Engkau mencipta aku daripada tanah liat;r
mahukah Engkau menghancurkan aku sehingga menjadi debu semula?
10 Engkau memberi bapaku tenaga untuk menjadikan aku;
Engkau membesarkan aku di dalam rahim ibuku.
11 Engkau membentuk badanku dengan tulang dan urat,
Engkau meliputi tulang-tulangku dengan otot dan kulit.
12 Engkau memberi aku nyawa dan Engkau mengasihi aku,
dan penjagaan-Mu telah memelihara nyawaku.
13 Tetapi kini aku tahu bahawa selama itu
Engkau berniat jahat terhadapku.
14 Engkau mengawasi aku supaya jika aku berdosa,
Engkau tidak akan mengampuni aku.
15 Jika aku berdosa, malanglah aku ini,
tetapi jika aku berbuat benar, aku tidak dipuji.
Aku menderita dan dihina sama sekali.s
16 Jika aku mendapat sedikit kejayaan,
Engkau memburu aku seperti singa;
bahkan Engkau menggunakan mukjizat untuk menyakiti aku.
17 Engkau selalu mempunyai saksi yang menentang aku;
kemurkaan-Mu terhadapku semakin marak;
Engkau selalu merancang serangan baru.
18 Ya Allah, mengapakah Engkau membiarkan aku lahir ke dunia?
Sepatutnya aku mati sebelum dilihat manusia.
19 Maka seolah-olah aku tidak dilahirkan,
kerana dari rahim langsung dikuburkan.
20 Bukankah hidupku hampir berakhir? Jangan ganggu aku lagi!
Biarkan aku menikmati masaku yang sisa ini.
21 Tidak lama lagi aku akan pergi dan tidak akan kembali,
pergi ke tempat yang gelap dan kelam;
22 yang penuh kegelapan, bayangan, dan kekacauan;
di sana yang terang pun merupakan kegelapan.”
q 10:8 Beberapa buah terjemahan kuno: dan kini; Naskhah Ibrani: bersama-sama. r 10:9 Sebuah terjemahan kuno: daripada tanah liat; Naskhah Ibrani: seperti tanah liat. s 10:15 Dapat bermakna: dihina sama sekali; Naskhah Ibrani: lihatlah kehinaanku.